文学360
  • 诗文
  • 古籍
  • 名句
  • 字典
  • 词典
  • 作家

卜算子·送鲍浩然之浙东英译

  • 上一篇
  • 原文
  • 相关
  • 下一篇
王观
  • 原文
  • 译文及注释
  • 英译
  • 点评
  • 鉴赏

作者:佚名

  Waters are Beauty’s glances—

  Which, on the lucky ones, fall.

  Mountains are Her painted brows,

  Not looking painted at all.

  If you ask a traveler,

  Where he is going and why,

  “To see mountains and waters;

  To see Beauty’s brow and eye.”

  Now, we’ve just seen Spring off.

  To be sent off, ‘tis your turn.

  If you catch Spring in Jiangnan,

  To live with him, you must learn.

  • 上一篇
  • 原文
  • 下一篇
  • 原文
  • 译文及注释
  • 英译
  • 点评
  • 鉴赏

相关翻译

  • 卜算子·黄州定慧院寓居作译文及注释
  • 卜算子·见也如何暮注释
  • 卜算子·兰注释
  • 卜算子·秋色到空闺注释
  • 卜算子·送鲍浩然之浙东译文及注释
  • 卜算子·送鲍浩然之浙东英译
  • 卜算子·我住长江头注释及翻译
  • 卜算子·我住长江头英译
  • 卜算子·雪月最相宜注释
  • 卜算子·燕子不曾来注释
  • 卜算子·咏梅译文及注释

相关赏析

  • 卜算子·见也如何暮评析
  • 卜算子·兰赏析
  • 卜算子·片片蝶衣轻鉴赏
  • 卜算子·秋色到空闺赏析
  • 卜算子·秋晚集杜句吊贾傅鉴赏
  • 卜算子·送鲍浩然之浙东鉴赏
  • 卜算子·送鲍浩然之浙东点评
  • 卜算子·我住长江头简析
  • 卜算子·我住长江头简评
  • 卜算子·席间再作鉴赏

原文

  水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈盈处。

  才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。

相关文章

  • 汉广 英文翻译
  • 采蘋 英文译文
  • 哥舒歌 英文译文
  • 鹿柴 英文译文
  • 小雅·黄鸟 英文译文
  • 卜算子·送鲍浩然之浙东 英译
  • 卜算子·我住长江头 英译
  • 卜算子·咏梅 英译
  • 采莲令·月华收 英译
  • 定风波·三月七日 英译
  • 洞仙歌·冰肌玉骨 英译

相关名句

  • 波漂菰米沉云黑,露冷莲房坠粉红。全诗赏析
  • 波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。全诗赏析
  • 伯牙鼓琴,志在高山全诗赏析
  • 博观而约取,厚积而薄发全诗赏析
  • 卜邻近三径,植果盈千树。全诗赏析
  • 不才明主弃,多病故人疏。全诗赏析
  • 不茶不饭,不言不语,一味供他憔悴。全诗赏析
  • 不成便没相逢日,重整钗鸾筝雁。全诗赏析
  • 不成抛掷,梦里终相觅。全诗赏析
  • 不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。全诗赏析

相关古籍

  • 伯夷列传·七十列传·史记
  • 伯宗妻·闺智部·智囊(选录)
  • 博古图·卷十四·容斋随笔
  • 卜·百家姓
  • 卜筮篇·卷二十四·论衡
  • 补笔谈卷二·梦溪笔谈
  • 补笔谈卷三·梦溪笔谈
  • 补笔谈卷一·梦溪笔谈
  • 补骨脂·草部·本草纲目
  • 不陈·卷一·将苑