贼退示官吏译文及注释

作者:佚名

译文

  癸卯年,西原贼人攻入道州城,焚烧杀戮掠夺,几乎扫光全城才走。第二年,贼人又攻打永州并占领邵州,却不侵犯道州边境而去。难道道州官兵能有力制敌吗?不过是蒙受贼人的哀怜而巳。催缴赋税的官吏为什么还如此忍心苦苦搜括呢?因此作诗一篇给官吏们看看。

  我早年遇到了太平世道,在山林中隐居了二十年。

  清泉水流经过我家门口,山涧洞谷对着我家门前。

  田租赋税有个固定期限,日上三竿依然安稳酣眠。

  忽然间遭遇到世道突变,数年来亲自从军上前线。

  如今我来治理这个郡县,又遇到蛮夷来骚扰侵犯。

  县城太小蛮夷无意洗劫,百姓贫穷他们也觉可怜。

  因此他们攻陷邻县境界,唯有这个道州独自保全。

  奉皇命来收租税的使臣,难道还比不上盗贼慈善?

  现在那横征暴敛的官吏,催赋逼税恰如火烧油煎。

  谁忍心断绝人民的生路,换取时世所称赞的忠贤?

  我想辞去官职丢弃符节,拿起竹篙自己动手撑船。

  带领全家回到鱼米之乡,告老归隐住在那江湖边。

注释

  ⑴癸卯岁:即公元763年(唐代宗广德元年)。

  ⑵西原:今广西扶南县西南。

  ⑶永、邵:永州和邵州,今均属湖南省。

  ⑷边鄙:边境。

  ⑸与:通“欤”,吗。

  ⑹昔岁:从前。

  ⑺庭户:庭院。

  ⑻洞壑:山洞,沟壑。

  ⑼井:即“井田”;井税:这里指赋税。

  ⑽晏:晚。

  ⑾世变:指安史之乱所带来的社会动荡。

  ⑿戎旃(zhān):战旗,一说为军帐。

  ⒀典:治理、掌管。

  ⒁见全:被保全。

  ⒂将王命:奉皇上的旨意。

  ⒃绝:断绝。

  ⒄委:弃。符节:古代朝廷传达命令或征调兵将用的凭证。委符节:辞官。

  ⒅引竿:拿钓竿,代指隐居。刺船:撑船。

  ⒆将:带着。就:靠近。

  ⒇湖:一作“海”。

原文

  昔岁逢太平,山林二十年。泉源在庭户,洞壑当门前。

  井税有常期,日晏犹得眠。忽然遭世变,数岁亲戎旃。

  今来典斯郡,山夷又纷然。城小贼不屠,人贫伤可怜。

  是以陷邻境,此州独见全。使臣将王命,岂不如贼焉。

  今彼征敛者,迫之如火煎。谁能绝人命,以作时世贤。

  思欲委符节,引竿自刺船。将家就鱼麦,归老江湖边。