奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制译文及注释

作者:佚名

译文

  渭水萦绕着秦关曲折地东流,黄麓山环抱着汉宫长年依旧。

  皇辇远出千重宫门夹道杨柳,阁道回看上林百花恰似锦绣。

  帝城高耸入云的是凤阁凤楼,春雨润泽千家树木美不胜收。

  为了把住春光时令出巡民忧,不是因为玩赏春光驾车逛游!

注解

  ⑴渭水:即渭河,黄河最大支流,在陕西中部。秦塞:犹秦野。塞:一作“甸”。这一带古时本为秦地。

  ⑵黄山:黄麓山,在今陕西兴平县北。汉宫:也指唐宫。

  ⑶銮舆(luán yú) :皇帝的乘舆。迥出:远出。千门:指宫内的重重门户。此句意谓銮舆穿过垂柳夹道的重重宫门而出。

  ⑷上苑:泛指皇家的园林。

  ⑸双凤阙:汉代建章宫有凤阙,这里泛指皇宫中的楼观。阙:宫门前的望楼。

  ⑹阳气:指春气。

  ⑺宸(chén)游:指皇帝出游。宸:北辰所居,借指皇帝居处,后又引伸为帝王的代称。物华:美好的景物。后两句意谓,皇帝本为乘此顺应时令,随阳气而宣导万物,并非只为赏玩美景。

  参考资料:1、沙灵娜译 .唐诗三百首全译 :贵州人民出版社 ,2008.09 :269-270 .

原文

  渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。

  銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。

  云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。

  为乘阳气行时令,不是宸游玩物华。