逢入京使译文及注释

作者:佚名

译文

  东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。

  在马上与你相遇但无纸笔,请告诉家人说我平安无恙。(与相遇 一译:熟人)

注释

  (1)选自《岑参集校注》(上海古籍出版社1981年版)卷七。入京使:回京城长安的使者。

  (2)唐代诗人。曾任嘉州(现在四川乐山)刺史。

  (3)故园:指长安和自己在长安的家。

  (4)漫漫:形容路途十分遥远。

  (5)龙钟:涕泪淋漓的样子,这里是沾湿的意思。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”

  (6)凭:托,烦,请。

  (7)传语:捎口信

  参考资料:1、萧涤非 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .上海 :上海辞书出版社 ,1983年12月版 :第617页 .

  2、《岑参集校注》(上海古籍出版社1981年版)卷七。

  3、中学教材全解人教版出版社七年级语文下册

原文

  故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

  马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。