宿业师山房期丁大不至 / 宿业师山房待丁大不至译文及注释

作者:佚名

译文

  夕阳越过了西边的山岭,千山万壑忽然昏暗静寂。

  月照松林更觉夜晚清凉,风声泉声共鸣分外清晰。

  山中砍柴人差不多走尽,烟霭中鸟儿刚归巢安息。

  丁大约定今晚来寺住宿,独自抚琴站在山路等你。

注释

  ⑴业师:法名业的僧人。一作“来公”。山房:僧人居所。期:一作“待”。

  ⑵度:过、落。

  ⑶壑:山谷。倏:一下子。

  ⑷满清听:满耳都是清脆的响声。

  ⑸樵人:砍柴的人。

  ⑹烟:炊烟和雾霭。一作“磴”。

  ⑺之:此。子:古代对男子的美称。宿来:一作“未来”。

  ⑻孤琴:一作“孤宿”,或作“携琴”。