题李凝幽居译文及注释

作者:佚名

译文

  悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小园。

  鸟儿自由地栖息在池边的树上,皎洁的月光下僧人正敲着山门。

  走过桥去看见原野迷人的景色,云脚在飘动山石也好像在移动。

  我暂时离开这里但是还会回来,按约定的日期与朋友一起隐居。

注释

  ⑴少(shǎo):不多。

  ⑵池边:一作“池中”。

  ⑶分野色:山野景色被桥分开。

  ⑷云根:古人认为“云触石而生”,故称石为云根。这里指石根云气。

  ⑸幽期:时间非常漫长。负言:指食言,不履行诺言,失信的意思。

  参考资料:1、彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :1462 .

  2、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010 :352-353 .

  3、蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :143-144 .