淮上与友人别译文及注释

作者:佚名

译文

  扬子江的岸边杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子。晚风阵阵,从驿亭里飘来几声笛声,我们就要离别了,你要去潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带),而我要去京城长安。

注释

  ①淮(huái):扬州。

  ②扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。

  ③离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。

  ④潇湘(xiāo xiāng):指今湖南一带。

  ⑤杨花:柳絮。

  ⑥秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。

  ⑦风笛:风中传来的笛声。

  ⑧杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。