两小儿辩日 / 两小儿辩斗译文及注释二

作者:佚名

译文

  孔子到东方游历,途中遇见两个小孩在争辩,便问他们争辩的原因。

  有一个小孩说:“我认为太阳刚升起时距离人近(我以/日/始出/时/去人近),而到中午的时候距离人远。”

  另一个小孩则认为太阳刚升起的时候距离人远,而到中午的时候距离人近。

  一个小孩说:“太阳刚升起的时候大得像一个车盖,等到正午就小得像一个盘子,这不是远处的看着小而近处 的看着大吗?”

  另一个小孩说:“太阳刚升起的时候清凉而略带寒意,等到中午的时候像手伸进热水里一样热,这不是近的时候感觉热而远的时候感觉凉吗?”

  孔子不能判决(谁对谁错)。

  两个孩子笑着说:“谁说你知识渊博呢?”

注释

  (1)选自《列子·汤问》。原文共十三章,这是第七章。《列子》成书于春秋战国时期,由列御寇编写。

  (2)东游:向东游历。

  (3)见:看见。

  (4)辩斗:辩论,争论。

  (5)其:代词,两小儿。

  (6)故:缘故,原因。

  (7)以:以为,认为。

  (8)始:刚刚,才。

  (9)去:距离。

  (10)日中:正午。

  (11)初:刚刚。

  (12)盖:车篷,古时车上的篷盖,像雨伞一样,呈圆形。

  (13)及:到,至。

  (14)则:就。

  (15)盘盂(yú):古代盛放食物的器皿。圆者为盘,方者为盂。

  (16)为:是。

  (17)沧沧凉凉:清凉,略带寒意。沧沧:寒冷的意思。

  (18)探汤:把手伸向热水里。汤,热水,在文中的意思是天气很热。

  (19)决:决断,判定,判断。

  (20)笑:嘲笑,讥讽。在这里不是嘲笑,在这里突出了孩子们的天真可爱。

  (21)孰(shú)为汝(rǔ)多知(zhì)乎?:谁说你知识渊博呢?孰,谁。为,同“谓”,说,认为。汝,你。知,同 “智”,智慧。

原文

  孔子东游,见两小儿辩日,问其故。(辩日 一作:辩斗)

  一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”

  一儿以日初出远,而日中时近也。

  一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?”

  一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?”

  孔子不能决也。

  两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”