点绛唇·丁未冬过吴松作译文及注释

作者:佚名

译文

  北方的鸿雁悠然自在,从太湖西畔随着白云飘浮。几座孤峰萧瑟愁苦,好像在商量黄昏是否下雨。

  我真想在第四桥边,跟随天随子一起隐居。可他如今在何处?我独倚栏杆缅怀千古,只见衰柳参差风中飞舞。

注释

  丁未:即公元1187年(宋孝宗淳熙十四年)。吴松:即今吴江市,属江苏省。

  燕雁:指北方幽燕一带的鸿雁。燕雁无心:羡慕飞鸟的无忧无虑,自由自在。

  太湖:江苏南境的大湖泊。

  商略:商量、酝酿。

  第四桥:即吴松城外的甘泉桥。

  天随:晚唐陆龟蒙,自号天随子。

  何许:何处,何时。

原文

  燕雁无心,太湖西畔随云去。数峰清苦。商略黄昏雨。

  第四桥边,拟共天随住。今何许。凭阑怀古。残柳参差舞。