渔歌子·西塞山前白鹭飞译文及注释

作者:佚名

译文

  西塞山前白鹭在自由地翱翔,江水中,肥美的鳜鱼欢快地游着,漂浮在水中的桃花是那样的鲜艳而饱满。江岸一位老翁戴着青色的箬笠,披着绿色的蓑衣,冒着斜风细雨,悠然自得地垂钓,他被美丽的春景迷住了,连下了雨都不回家。

注释

  ①渔歌子:词牌名。此调原为唐教坊名曲。分单调、双调二体。单调二十七字,平韵,以张氏此调最为著名。双调,五十字,仄韵。《渔歌子》又名《渔父》或《渔父乐》,大概是民间的渔歌。据《词林纪事》转引的记载说,张志和曾谒见湖州刺史颜真卿,因为船破旧了,请颜真卿帮助更换,并作《渔歌子》。词牌《渔歌子》即始于张志和写的《渔歌子》而得名。“子”即是“曲子”的简称。

  ②西塞山:浙江湖州。

  ③白鹭:一种白色的水鸟。

  ④桃花流水:桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。

  ⑤鳜(guì)鱼:淡水鱼,江南又称桂鱼,肉质鲜美。

  ⑥箬(ruò)笠:竹叶或竹蔑做的斗笠。

  ⑦蓑(suō)衣:用草或棕编制成的雨衣。

  ⑧不须:不一定要。