买花 / 牡丹译文及注释

作者:佚名

译文

  这一年暮春,长安城中车水马龙,热闹非凡,原来是到了牡丹盛开的时节,长安城里的名门大户纷纷相随前去买花。牡丹花的价钱贵贱不一,价钱多少以花的品种来定。这里的牡丹有的枝繁叶茂,鲜红欲滴,小小的束花,要付五捆白绢的价钱。它们被精心呵护着,主人还给张上了帷幕,筑起了樊篱,辛勤浇灌之余还培上了最肥沃的土,因此花的颜色还和以前一样鲜艳。家家习以为俗,更没有人认为是错的。有一个老农无意中也来到了买花的地方。目睹此情景,不由得低头长叹,然而此叹又有谁在意呢:这一丛深色的牡丹花价钱相当于十户中等人家一年的赋税了。

注释

  ⑴帝城:皇帝居住的城市,指长安。

  ⑵喧喧:喧闹嘈杂的声音。度:过。

  ⑶无常价:没有一定的价钱。

  ⑷酬直:指买花付钱。直:通“值”。

  ⑸灼灼:色彩鲜艳的样子。

  ⑹戋(jiān)戋:细小,微少的样子;一说“委积貌”。五束素:五捆白绢,形容白花的姿态;一说指花的价钱。

  ⑺幄幕:篷帐帘幕。一作“帷幄”。

  ⑻织:编。巴:一作“笆”。

  ⑼移来:从市上买来移栽。一作“迁来”。

  ⑽习为俗:长期习惯成为风俗。

  ⑾迷不悟:迷恋于赏花,不知道这是奢侈浪费的事情。

  ⑿田舍翁:农夫。

  ⒀喻:知道,了解。

  ⒁深色花:指红牡丹。

  ⒂中人:即中户,中等人家。唐代按户口征收赋税,分为上中下三等。

  参考资料:1、彭定求 等 .全唐诗(下) .上海 :上海古籍出版社 ,1986年10月版 :第1041页 .

  2、吴大奎 马秀娟 .元稹白居易诗选译 .成都 :巴蜀书社 ,1991年10月版 :第190-191页 .

  3、龚克昌 彭重光 .白居易诗文选注 .上海 :上海古籍出版社 ,1998年6月版 :第89-90页 .

  4、于海娣 等 .唐诗鉴赏大全集 .北京 :中国华侨出版社 ,2010年12月版 :第362-363页 .

原文

  帝城春欲暮,喧喧车马度。

  共道牡丹时,相随买花去。

  贵贱无常价,酬直看花数。

  灼灼百朵红,戋戋五束素。

  上张幄幕庇,旁织巴篱护。

  水洒复泥封,移来色如故。

  家家习为俗,人人迷不悟。

  有一田舍翁,偶来买花处。

  低头独长叹,此叹无人喻。

  一丛深色花,十户中人赋。