悲陈陶译文及注释

作者:佚名

译文

  初冬时节,从十几个郡征来的良家子弟,一战之后鲜血都洒在陈陶水泽之中。蓝天下的旷野现在变得死寂无声,四万名兵士竟然在一日之内全部战死。野蛮的胡兵箭镞上滴着善良百姓的鲜血,唱着人们听不懂的胡歌在长安街市上饮酒狂欢。长安城的百姓转头向陈陶方向失声痛哭,日夜盼望唐朝军队打回来恢复昔日的太平生活。

注释

  ①陈陶:地名,即陈陶斜,又名陈陶泽,在长安西北。

  ②孟冬:农历十月。十郡:指秦中各郡。良家子:从百姓中征召的士兵。

  ③无战声:战事已结束,旷野一片死寂。

  ④义军:官军,因其为国牺牲,故称义军。

  ⑤向北啼:这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,故都人向北而啼。

原文

  孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。

  野旷天清无战声,四万义军同日死。

  群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。

  都人回面向北啼,日夜更望官军至。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。