上山采蘼芜译文及注释

作者:佚名

译文

  登上山中采蘼芜,下山偶遇前时夫。

  故人长跪问故夫:“你的新妻怎么样?”

  夫说:“新妻虽不错,却比不上你的好。

  美貌虽然也相近,纺织技巧差得多。

  新人从门娶回家,你从小门离开我。

  新人很会织黄绢,你却能够织白素。

  黄绢日织只一匹,白素五丈更有余。

  黄绢白素来相比,我的新人不如你。”

注释

  (1)蘼芜(míwú):一种香草,叶子风干可以做香料。古人相信蘼芜可使妇人多子。

  (2)姝:好。不仅指容貌。当“新人从门入”的时候,故人是丈夫憎厌的对象,但新人入门之后,丈夫久而生厌,转又觉得故人比新人好了。这里把男子喜新厌旧的心理写得更深一层。

  (3)手爪:指纺织等技巧。

  (4)閤(gé):旁门,小门。新妇从正面大门被迎进来,故妻从旁边小门被送出去。一荣一辱,一喜一悲,尖锐对照。这两句是弃妇的话,当故夫对她流露出一些念旧之情的时候,她忍不注重提旧事,诉一诉当时所受委屈。

  (5)缣(jiān)、素:都是绢。素色洁白,缣色带黄,素贵缣贱。

  (6)一匹:长四丈,宽二尺二寸。