丝衣译文及注释

作者:佚名

译文

  祭服洁白多明秀,戴冠样式第一流。

  从庙堂里到门内,祭牲用羊又用牛。

  大鼎中鼎与小鼎,兕角酒杯弯一头,美酒香醇味和柔。

  不喧哗也不傲慢,保佑大家都长寿。

注释

  ⑴丝衣:祭服。紑(fóu):洁白鲜明貌。

  ⑵载:借为“戴”。弁:一种冠帽。俅(qiú)俅:形容冠饰美丽的样子。

  ⑶堂:庙堂。徂:往,到。基:通“畿”,门内、门限。

  ⑷鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。

  ⑸兕觥(sì gōng):盛酒器。觩(qiú):形容兕觥弯曲的样子。

  ⑹旨酒:美酒。思:语助词,无义。柔:指酒味柔和。

  ⑺吴:大声说话,喧哗。敖:通“傲”,傲慢。

  ⑻胡考:即寿考,长寿之意。休:福。

原文

  丝衣其紑,载弁俅俅。自堂徂基,自羊徂牛,鼐鼎及鼒,兕觥其觩。旨酒思柔。不吴不敖,胡考之休。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。