桧风·羔裘译文及注释

作者:佚名

译文

  穿着羊羔皮袄去逍遥,穿着狐皮袍子去坐朝。怎不叫人为你费思虑,忧心忡忡整日把心操。

  穿着羊羔皮袄去游逛,穿着狐皮袍子去朝堂。怎不叫人为你费思虑,想起国家时时心忧伤。

  羊羔皮袄色泽如脂膏,太阳一照闪闪金光耀。怎不叫人为你费思虑,心事沉沉无法全忘掉。

注释

  ⑴羔裘:羊羔皮袄。逍遥:悠闲地走来走去。

  ⑵朝(cháo):上朝。

  ⑶不尔思:即“不思尔”。

  ⑷忉(dāo)忉:忧愁状。

  ⑸翱翔:鸟儿回旋飞,比喻人行动悠闲自得。

  ⑹在堂:站在朝堂上。

  ⑺膏(gào):动词,涂上油。

  ⑻曜(音耀):照耀。

  ⑼悼:悲伤。