玉楼春·桃溪不作从容住英译

作者:佚名

  Lotus Root(To the Tune of Yulouchun

  Zhou Bangyan

  Young, we threw away the pastoral years.

  Now like a broken lotus root it is impossible to join the present and the past.

  Then, we waited for each other, standing by the vermilion-railed bridge.

  Today, I search for the traces, in vain, along the deserted path buried under yellow leaves.

  Through the mist, all the peaks seem to be highlighting the blue.

  Setting on the back of a wild goose, the sun turns into a dark red.

  You left, like a cloud drifting away, across the river.

  The memory of our passion is like a willow catkin stuck to the ground, after the rain.

原文

  桃溪不作从容住。秋藉绝来无续处。当时相候赤栏桥,今日独寻黄叶路。

  烟中列岫青无数。雁背夕阳红欲暮。人如风后入江云,情似雨余黏地絮。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。