送邹明府游灵武译文及注释

作者:佚名

译文

  你曾经就任西畿县县令,三年下来,马不生膘。为偿还高筑的债台,只好把佩剑卖了,任满还乡时,也仅仅是满载车书而归。现在冒着边关风雪远游朔方,衣衫单薄,难御寒风。此去就住在灵州的一个角落,每日早上可以听到报晓的号角,平时也没有什么客人来往。

注释

  ⑴明府:唐人对县令的尊称。灵武:即灵州(治所在今宁夏灵武县)。

  ⑵宰:主管。西畿县:唐长安西边的一个县。

  ⑶“三年”句:这句说,邹明府为官清廉,在任三年连骑的马都没有吃肥。

  ⑷“债多”句:这句说,为偿还高筑的债台,只好把佩剑卖了。“债多平剑与”,《嘉靖宁夏新志》等宁夏地方志作“债多凭剑与”, 此从《全唐诗》本。

  ⑸“官满”句:这句说,官满卸任后,只有书籍了。

  ⑹晓角:古代军中报晓的号角。

  参考资料:1、2012湖北高考语文试卷AB答案

原文

  曾宰西畿县,三年马不肥。

  债多平剑与,官满载书归。

  边雪藏行径,林风透卧衣。

  灵州听晓角,客馆未开扉。

网站备案号:赣ICP备13006006号-3
免责申明:本站所有内容仅供参考,如果您需要解决具体问题,建议您咨询相关领域专业人士。