室思注释

作者:佚名

  ⑴沉阴:形容忧伤的样子。 

  ⑵不聊:不是因为。聊,赖,因。飧(sūn孙):熟食。慊慊(qiàn欠):空虚不满的样子。这二句是说,并不是缺少吃的东西,但自己时常感到空虚饥饿。这是用饥饿来比相思之情。 

  ⑶髣髴:迷离不清的样子,这里指想象。这二句是说,我坐着干不下别的事,想象着你的仪容。 

  ⑷郁结:沉郁纠结,指忧愁痛苦之深。 

  ⑸诵:忆念。鸿恩:大恩,厚意。贱躯:妇女自指。这二句是说,每当我想起你对我的深恩厚意,我就觉得自己吃些苦又算得了什么呢? 

  ⑹洋洋:舒卷自如的样子。通我辞:为我通辞,传话给远方的人。 

  ⑺徙倚:低徊流连的样子。徒:空自,白白地。 

  ⑻不治:不修整,这里指不揩拭。明镜不拭,积满尘土,亦犹《诗经·伯兮》“谁适为容”之意。 

  ⑼惨惨:伤心的样子。时节:时令季节。兰华:即兰花。华字古义作花。 

  ⑽喟(kūi)然:伤心的样子。期:读如其,恳请的语气。或曰“君期慰我情”,似应作“期君慰我情”。期,期待,盼望。 

  ⑾蹑履:穿鞋而不提后帮,即俗所谓趿拉。三星:即参星。《诗经·绸缪》:“绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?”这原是一首描写结婚的诗。这里是说,妇女仰望三星,想到昔日结婚的情景,越发感到自己目前的孤独。 

  ⑿巾栉(jié节):手巾、篦子,泛指洗梳用具。益:增添。这二句是说,见到你昔日用的洗梳用具,更加增添我思念的苦痛。 

  ⒀觏(gòu够):遇见。 

  ⒁亮:实在,诚然。不遂:不能如愿。悁悁:忧劳的样子。 

  ⒂故:从前。比目鱼:指鲽鱼和鲆鱼。鲽负的两眼都长在身体的右面,鲆鱼的两眼都长在身体的左面,两种鱼不合并不能游行。古人常以比目鱼来比喻恩爱夫妻。参辰:二星名,参在西方,辰在东方,两星出没互不相见。

  ⒃“人靡不有初”二句:《诗经·荡》:“靡不有初,鲜克有终。”意思是人们办事情开头往往都不错(有初),但能够善始善终的却很少。这里反用其意说,我想你是能善始善终的。 

  ⒄期:期待,希望。以上二句是说,离别已经好几年了,旧日的恩情还能有希望保持吗? 

  ⒅尤讥:谴责,讥刺。尤,责怪。

  ⒆须臾:片刻。 

  ⒇最后二句的意思是,当初既然那么感情深厚,现在想来也就不会淡薄了,估计你还是会时常想念我的。

原文

  沉阴结愁忧,愁忧为谁兴?

  念与君相别,各在天一方。

  良会未有期,中心摧且伤。

  不聊忧餐食,慊慊常饥空。

  端坐而无为,仿佛君容光。

  峨峨高山首,悠悠万里道。

  君去日已远,郁结令人老。

  人生一世间,忽若暮春草。

  时不可再得,何为自愁恼?

  每诵昔鸿恩,贱躯焉足保。

  浮云何洋洋,愿因通我词。

  飘摇不可寄,徙倚徒相思。

  人离皆复会,君独无返期。

  自君之出矣,明镜暗不治。

  思君如流水,何有穷已时。

  惨惨时节尽,兰叶复凋零。

  喟然长叹息,君期慰我情。

  辗转不能寐,长夜何绵绵。

  蹑履起出户,仰观三星连。

  自恨志不遂,泣涕如涌泉。

  思君见巾栉,以益我劳勤。

  安得鸿鸾羽,觏此心中人。

  诚心亮不遂,搔首立悁悁。

  何言一不见,复会无因缘。

  故如比目鱼,今隔如参辰。

  人靡不有初,想君能终之。

  别来历年岁,旧恩何可期。

  重新而忘故,君子所尤讥。

  寄身虽在远,岂忘君须臾。

  既厚不为薄,想君时见思。